Posts

Showing posts from September, 2023

邀請親友去教會

調查發現,很多人第一次去教會的原因,是受親友邀請(86%)。37%基督徒說,他們信主很大的一個因素,是當初有人邀請他們去教會,讓他們有機會聽福音。 特雷弗爾(Trevor DeVage)牧師切身體驗以上調查的可靠性。他在亞利桑那州圖森(Tucson)市牧會,常碰到很多從沒去過教會的人。閒聊時,得知他是教會牧師,他們會問:「牧師是做甚麼工作的?」於是他便有機會簡單講解教會真理,又問他們為甚麼不去教會。「至少有一百個人回答,因為沒有人邀請他們。」特雷弗爾牧師說。於是他立刻發出邀請。「就這麼簡單,沒有甚麼策略。」他說。 他鼓勵全教會會友各認領一個親友,帶他們信主。若親友都已經信主呢?那就去結識新朋友,繼續傳福音。前不久,他們教會在十個月內,給三百人洗禮,這都是全教會上下一心傳福音結出的果子。 當然,教會也很看重培育信徒,領他們查經,上訓練班,為主作見證,同心合意興旺福音。特雷弗爾牧師說:「我不介意教會沒有甚麼多姿多彩的活動。教會的宗旨就是要領人認識耶穌基督,並培育每一個信徒為主作見證,領人歸主。」 傳210(2023.9-10)

要救些人We need to save some people!

九月七日 要救些人 「凡我所行的,都是為福音的緣故,為要與人同得這福音的好處。」(林前9:23) [NIV]1Corinthians 9:23 I do all this for the sake of the gospel, that I may share in its blessings.  我們的責任是重大的,我們的生活行為也是非常重要的,能關係到別人的前途,得救和滅亡的問題。在這裡保羅提到「我向什麼樣的人,就作什麼樣的人,無論如何總要救些人。」他遇到任何人,都有一個目的,就是要救些人,使人同得福音的好處,一同得到主的救恩,免沈淪滅亡,享永福,這該是何等重大的責任,也是何等榮耀的使命。如果能救一個人,他在永世裡要多麼歡喜、快樂、感謝、讚美主。 為此我們對任何人當有好的行為,給人以好的印象,不要得罪人,絆倒人,應當同情人,幫助人,服事人,不惜作人的僕人,設身處地地替人著想,尊重人的地位,瞭解人的情況,來俯就人,留心去作眾人以為美的事(羅12:16,17)。特別需要謙卑,忍耐,與人和睦,更重要的是有愛人的心,首先是愛人如己,甚至捨己愛人,像主一樣。 先能得到人的心,再用口傳福音才有效,沒有行為的見證,只用口作見證是沒有多大用處的,反而使人懷疑所講的是虛假的。因為在我們身上不能證實所傳講的福音真理。我們一生之中究竟救了多少人,或是幾乎一個人都沒有,那不但是太可憐了,也是太錯誤了,表明生活行為毫無見證,從不關心別人的靈魂,將來自己也要受到極大的虧損,惟有能救一個人是最快樂,有福的事。

When the Bible refers to men, mankind, brothers, etc., does it include women? 當聖經提到男人、人類、兄弟等時,也包括女人嗎?

The Bible is by no means gender-neutral. It presents from beginning to end a thoroughly masculine perspective, and it often leaves it to the reader to decide what application to females or what inclusion of females is implied. Sometimes, a reference to men or brothers should be understood to include women; other times, men just means “men.” The context will provide the clues. 聖經絕不是性別中立的。 它從頭到尾都呈現出一種徹底的男性視角,並且常常讓讀者自行決定對女性有何應用或暗示對女性的包容性。 有時,提及男性或兄弟時應理解為包括女性; 其他時候,“男人”只是指“男人”。 上下文將提供線索。 Determining whether the word man or brothers includes women comes down to rightly translating the passage and then properly interpreting its meaning. Good hermeneutics leads to accurate interpretations and the ability to know when a passage about “men” is exclusive (referring to strictly males) or inclusive (referring to both genders). 確定“男人”或“兄弟”一詞是否包括女人,歸根結底是正確翻譯該段落,然後正確解釋其含義。 良好的解經學可以帶來準確的解釋,並能夠知道有關“男人”的段落何時是排他性的(指嚴格意義上的男性)或包容性的(指兩種性別)。 Some words are masculine in form, and it is clear from the context